Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь нагадав, що в Україні досі є населені пункти, назви яких носять російськомовний характер.
В майбутньому на мапі України не повинно залишитись жодного сліду з часів колонізації, російщення, диктатури. Україна – для українців, для наших дітей. Про це сказав Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь в ефірі “Громадського інтерактивного телебачення”, коментуючи необхідність перейменування ряду міст із російськими коренями в назвах.
“До цього потрібно підходити без політики, але виходячи з наших сторінок історії, з нашого героїчного сьогодення. Так, щоб на мапі України не залишилось і сліду з часів колонізації, російщення, диктатури. Україна – для українців, для наших дітей”, – зазначив Тарас Кремінь.
За словами Уповноваженого, ініціативи мають бути за місцевими громадами. Свіжа соціологія від групи “Рейтинг” доводить: за перейменування вулиць та інших об’єктів, пов’язаних з росією, 76% респондентів з усієї України виступило “за”. “Саме з ініціативи місцевих громад мають бути проведені засідання топонімічних комісій. За результатами прийнятих рішень щодо зміни назви містечка чи міста має бути надіслано лист на адресу Верховної Ради України, адже парламент приймає рішення щодо змін географічних назв”, – сказав Тарас Кремінь. “Назви чи перейменування вулиць, проспектів чи бульварів, – виключно в компетенції місцевої влади”.
Уповноважений нагадав, що ще в минулому році він виступив з ініціативою приведення у відповідність до норм української мови низки назв населених пунктів, які носять російськомовний характер.
“Мною були направлені кілька десятків звернень до керівників органів місцевого самоврядування з проханням привести у відповідність до правопису, стандартів державної мови та вимог статті 41 Закону України “Про забезпечення функціонування української мови як державної” назви населених пунктів. Мова йшла виключно про населені пункти, які виникли чи русифікувалися в радянську епоху. Це – Арбузинка, Сєвєродонецьк, Южноукраїнськ, Южне, Переводчикове, Луч, Первомайськ та багато інших. На жаль, віз і нині там. Тож нарешті повинно бути прийнято рішення, зважаючи на норми української мови, законодавства, вимог часу. Російськомовні покручі в назвах українських міст мають піти в минуле. Топонімічна деколонізація - остаточне знищення уламків кривавої імперії”, – наголосив Тарас Кремінь.
Крім того, Уповноважений зазначив, що в Україні є низка російщених назв вулиць, парків, проспектів, бульварів, провулків тощо, які відповідно до 41 статті мовного Закону мають також відповідати нормам української мови. Водночас з’являтимуться нові житлові квартали, сквери, вулиці, бульвари. Їхні назви аналогічно мають корелюватися з правописом.
“Тому якщо місцева влада хоче привести у відповідність ті чи інші топоніми, почуйте громаду, запросіть краєзнавців, скористайтеся досвідом університетів чи академічних установ, спирайтеся на думку Національної комісії зі стандартів державної мови. Ті назви, які досі мають російське коріння, нехай залишаться в історії. Епоха героїв – оборонців України вимагає рішучих змін!”, – зазначив Тарас Кремінь.