Агенція інформації та аналітики "Гал-інфо"
Агенція інформації та аналітики "Гал-інфо"
Слухай онлайн
Cуспільство

„Кальварія” видала „Майстра і Маргариту” Булгакова українською мовою

„Кальварія” видала „Майстра і Маргариту” Михайла Булгакова українською мовою – повідомили „Гал-іnfо” у прес-службі ГО „Форум видавців”.
Переклад відомого роману здійснено за виданнями 1966-1990 років — з інтеґруванням майже всіх першодрукованих (тобто виданих безпосередньо за рукописами) варіантів тексту та наведенням головніших текстових розбіжностей. Переклад українською мовою здійснено в правописі 1928 року, він супроводжується ориґінальним кодексом фактографічних коментарів (історія, персоналії, топографія, топоніміка, побут, алюзії).
З російської роман переклав Юрій Некрутенко.
Окрім того, видавництво випустило друком книгу Ксенії Харченко „Історія”, роман Любомира Княжича „Морок” та Галини Ткачук „Славка”.
 Роман Михайла Афанасійовича Булгакова (1891-1940 рр.) “Майстер і Маргарита”, прийшовши до читача через чверть століття після смерті автора, зразу після опублікування став знаменитим не тільки в російській літературі, а й у світовій також. “Майстер і Маргарита” вперше був опублікований в журналі “Москва” (1966 р. в №11 - 1967 №1) з передмовою К. Симонова і відразу був зауважений критикою. Деякі автори статей не схвалили роман, вони зневажали письменника за відсутність класового підходу.
Перший повний текст книги вийшов окремим виданням1967 року у Парижі, в СРСР – в 1973 році. Роман є сьогодні одним з найпопулярніших творів російської прози, “культовою” книгою декількох поколінь читачів. Роман став класикою світової літератури, витримав багатомільйонні тиражі, був перекладений багатьма мовами світу, неодноразово інсценізований і екранізований.
Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
НА ГОЛОВНУ