Агенція інформації та аналітики "Гал-інфо"
Агенція інформації та аналітики "Гал-інфо"
Слухай онлайн
Cуспільство

Переклад роману Єрофєєва „Хороший Сталін” українською мовою „розрахований на світле майбутнє”

Російський письменник Віктор Єрофєєв презентував учора у рамках ХІІІ Форуму видавців український переклад свого нового роману „Хороший Сталін”, який вийшов у видавництві „ВНТЛ-Класика” у перекладі Олександра Бойченка.

Вперше роман побачив світ у Німеччині два роки тому, коли його уривками опублікували в одній німецькій газеті. Пізніше роман було надруковано в Росії, і ось тепер – в Україні. На запитання, навіщо перекладати українською роман, який фактично будь-хто в Україні може прочитати в оригіналі, Віктор Єрофєєв відповів: „Сто років тому Франка теж запитували, навіщо він перекладає польську літературу українською. Адже тоді польську знали всі. Минуло сто років – і переклад Франка став актуальним… Переклад моєї книги розрахований на світле майбутнє”.
Як видно, творчість російського письменника зацікавила чимало львів’ян – великий зал духовного театру „Воскресіння” був переповнений молоддю.
Віктор Єрофєєв — один із найяскравіших і найбільш контроверсійних російських сучасних письменників. Народився 1947 року в Москві, у сім’ї дипломата. У дитинстві кілька років разом із батьками мешкав у Парижі. Закінчив філологічний факультет Московського університету та аспірантуру Інституту світової літератури. Став відомим завдяки опублікованому в часописі «Вопросы литературы» есе про творчість маркіза де Сада. 1979 року був виключений зі Спілки письменників СРСР за участь в організації самвидавного альманаху «Метрополь», і до 1988 року його прозу не друкували. 1990 року в Росії виходить роман В. Єрофєєва «Російська красуня», який відтоді перекладений понад 20-ма мовами й став світовим бестселером. Предметом гострої багатолітньої полеміки стала його стаття «Поминки за совєтською літературою» (1989). За його оповіданням «Життя з ідіотом» композитор Альфред Шнітке написав оперу, прем’єра якої відбулася в Амстердамі 1992 року. Наступного року за тим же оповіданням був знятий однойменний фільм. Крім «Російської красуні», в Росії, а також в Європі та США (де він часто виступає з лекціями) вийшли книги оповідань, збірник літературно-філософських есе «У лабіринті проклятих питань», романи «Страшний суд» (1996), «Енциклопедія російської душі» (1999), антології сучасної російської прози «Російські квіти зла» (1997) та «Час народжувати» (2000).

 

Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
НА ГОЛОВНУ