Слухай онлайн
Культура

Подвійні стандарти, або чому альбом Тарабарової рекламують російською

Подвійні стандарти українського шоу-бізнесу, або чому новий україномовний альбом Світлани Тарабарової рекламують російською.

TARABAROVA представила третій студійний альбом «23:25»

11 жовтня в одному з київських кінотеатрів відбулась презентація нового альбому Світлани Тарабарової "TARABAROVA "23:25". Під час презентації гості мали змогу побачили 38-хвилинний музичний фільм, відзнятий за мотивами альбому.

Мелодійний альбом з якісною україномовною музикою, але не обійшлось без ложки дьогтю.

На електронну пошту редакції Гал-інфо надійшов прес-реліз агентства PR Batteries про цю подію. Як шанувальники творчості Світлани, зокрема її чудових пісень "Добре з тобою", "Вихід є!", "Світло в тобі", працівники редакції були подивовані основною мовою надісланого листа. Прес-реліз україномовного альбому україномовної співачки був написаний російською і лише в долуці листа був переклад на українську мову.

Ми вирішили уточнити, можливо, рекламісти помилились. Тому надіслали їм відповідний запит, чи не доречніше в Україні подавати тіло листа державною мовою, а в додатках -мовами інших нацменшин. Відповідь, яку ми отримали, викликала ще більше обурення.

На думку рекламної агенції, 70% видань в Україні цікавить саме російський текст! А український, натомість, лише для "для удобства"!?

Можливо, на 28 році Незалежності України популярній українській співачці варто задуматись над підходом до промоції власної роботи? Або просто змінити PR агенцію.

Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
НА ГОЛОВНУ
Загрузка...