Подвійні стандарти українського шоу-бізнесу, або чому новий україномовний альбом Світлани Тарабарової рекламують російською.
11 жовтня в одному з київських кінотеатрів відбулась презентація нового альбому Світлани Тарабарової "TARABAROVA "23:25". Під час презентації гості мали змогу побачили 38-хвилинний музичний фільм, відзнятий за мотивами альбому.
Мелодійний альбом з якісною україномовною музикою, але не обійшлось без ложки дьогтю.
На електронну пошту редакції Гал-інфо надійшов прес-реліз агентства PR Batteries про цю подію. Як шанувальники творчості Світлани, зокрема її чудових пісень "Добре з тобою", "Вихід є!", "Світло в тобі", працівники редакції були подивовані основною мовою надісланого листа. Прес-реліз україномовного альбому україномовної співачки був написаний російською і лише в долуці листа був переклад на українську мову.
Ми вирішили уточнити, можливо, рекламісти помилились. Тому надіслали їм відповідний запит, чи не доречніше в Україні подавати тіло листа державною мовою, а в додатках - мовами нацменшин. Відповідь, яку ми отримали, викликала ще більше обурення.
На думку рекламної агенції, 70% видань в Україні цікавить саме російський текст! А український, натомість, лише для "для удобства"!?
Можливо, на 28 році Незалежності України популярній українській співачці варто задуматись над підходом до промоції власної роботи? Або просто змінити PR агенцію.