Слухай онлайн
Cуспільство

Сьогодні у Львові презентували фінсько-англійсько-український словник, що не має аналогів в Україні

Сьогодні у Львові відбулась презентація фінсько-англійсько-українського словника, який містить 15 000 слів. За словами упорядника Олени Лесик, це видання повинно стати ще одним кроком у розвитку економічних, культурних та політичних стосунків між Україною та Фінляндією.
„Цей словничок – це перший крок, який я зробила для України”, – зазначила Олена Лесик. Укладенням словника автор займалася протягом двох років, опрацювавши чимало української, англійської та фінської літератури. Такий розмовник не має аналогів в Україні, адже до цього часу усі фінські словники мали лише російські варіанти. Незабаром світ побачить ще одну роботу Олени Лесик – словник на 150 000 слів, для якого автор вже зібрала багато матеріалу. Видати фінсько-англійсько-український словник Олені Лесик допомогли представники України та Фінляндії. Автор сподівається, що наступна її робота також зацікавить як офіційних осіб, так і приватні структури. Спільними зусиллями вдасться видати ще один словник.
Доктор Олена Лесик народилась у 1970 році в Україні, захистила докторат у Гельсінському університеті, є доктором економіки та менеджменту, займається питаннями економіки східноєвропейських країх та досліджує ведення бізнесу в Україні.
Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
НА ГОЛОВНУ
Загрузка...