19 червня у Львівському музеї історії релігії презентували книгу фінського письменника Міка Валтарі.
19 червня у Львові презентували книгу Міка Валтарі “Тайна царства”, яка розкриває пізнання Бога через діалоги біблійних персонажів з головним героєм. Сюжет розпочинається з того, що римлянин Марк приїжджає до Єрусалиму в пошуках світового правителя і стає свідком розп'яття Ісуса на хресті. Він ставить собі запитання, чи дійсно цей чоловік, що помер мученицькою смертю, є новим царем. Тому Марк розпочинає розслідування. У формі листів до колишньої коханої описані його знайомства з учнями Христа та людьми, які його зустрічали. Таким чином головний герой проходить шлях пізнання.
“Цей твір останній серед написаних Міком Валтарі, тому він став своєрідним підсумком його уявлень і розуміння християнства. Біблійні мотиви з'являються у багатьох його творах. Він зростав у суворій релігійній родині і перший час навчався на теологічному факультеті. Правда, його подальше життя не можна назвати взірцем християнської моралі, воно було навіть богемним”, - розповідає Юрій Зуб, мовознавець, драматург і перекладач книги ”Таїна царства”.
Біблійні персонажі в інтерпретації Міка Валтарі є не ідеалізованими постатями, а справжніми людьми зі своїми емоціями, проблемами та зневірою. Для кожного з них Бог - інший. Завдяки тому, що автор використовував апокрифічні тексти, історії відхиляються від канону і дають читачам простір для роздумів і скептицизму.
Досвідом прочитання книги із Гал-інфо поділилася старша викладачка кафедри філософії Українського католицького університету Юлія Вінтонів.
“Книжка дуже ненав’язлива, вона передбачає багато сумнівів та відкриту історію. Особливо для невіруючих ця історія є делікатною, вона для людей, які шукають. Характер треба вміти розпізнати, а для цього треба розуміти будову духу, гучно кажучи. Тому помітно, що автор вміє зчитувати людей”, – зазначила пані Юлія.
Зазначимо, що “Таїна царства” - це сьома книга проєкту перекладів “Літературний безвіз” видавництва “Апріорі. Серія перекладів спрямована на те, щоб ознайомити українського читача з історичним шляхом еволюції європейських народів. 14 книг, написаних від 1669 до 1959 року, вперше перекладуть українською. Проєкт планують завершити до вересня 2026 року.
Божена Бортновська
