Прочитати дослідження австрійського письменника Мартіна Полляка про Галичину зможуть лише ті українці, які володіють німецькою мовою, оскільки перекладу на українську немає і невідомо, коли і чи взагалі він вийде. Про труднощі перекладу Мартін Полляк розповідав під час свого авторського вечора, який відбувався 16 вересня у театрі «Воскресіння» в рамках Міжнародного літературного фестивалю.
«Існує суттєвий брак перекладів і з німецької на українську, і навпаки. В Австрії бракує перекладачів на українську мову, тому часто українські книги перекладають самі українці», – сказав Мартін Полляк. Він також зазначив, що українського перекладу його книжки немає ще й тому, що лише невелику кількість людей цікавлять колишні монархії.
Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
НА ГОЛОВНУ