Слухай онлайн
Культура

Цьогоріч львівські видавництва потішать читачів цікавими перекладами

2007 рік, за указом Президента України Віктора Ющенка, визнано Роком української книги. Тож „Гал-іnfо” вирішило поцікавитися, що пропонуватимуть читачам у 2007-му львівські видавництва, і, як виявилося, немало цікавого. Серед опитаних книговидавців не було тих, хто б не пообіцяв багато цікавинок від свого видавництва. Це твори сучасних українських письменників, переклади та дитяча література.
Зокрема, „Кальварія” у цьому році запропонує читачеві переклад нового роману Девіда Мітчелла (н. 1969) „Сон №9”, котрий порівнюють з творами дуже популярного Харукі Муракамі, сучасного японського письменника. Цей переклад цікавий насамперед тим, що робив його Олекса Негребецький, котрий вже встиг здобути популярність завдяки своїм роботам над мультфільмом „Тачки” та фільмом „Альф”.
Так само серед перекладів «Кальварія» планує видати роман Йена Макюена „Субота”. Цей роман був у 2005 році серед головних претендентів на премію Букера (проводиться з 1969 року і вручається авторам кращих творів з Великобританії й Ірландії). До речі, його переклад українською з’явиться раніше, аніж російською.
Серед творів українських письменників „Кальварія” видала збірку трьох романів Василя Кожелянка – „Логіка речей” ("Дефіляда у Москві" (1997, премія "Сучасності"), "Конотоп" (1998), "Людинець пана Бога" (1999). Твори Кожелянка, що цікаво, нещодавно надрукували у Фінляндії.
Видавництво „Піраміда” готує до друку книжку «Де твій дім, Одіссею?» Тимофія Гавриліва. Так само скоро з’явиться нова книга Валерія Шевчука „Сон сподіваної віри”, дитяча книга Надії Романюк „Таємниця княжої гори”. Ще видавництво обіцяє дуже цікаві дебюти.
Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
НА ГОЛОВНУ
Загрузка...