Агенція інформації та аналітики "Гал-інфо"
Агенція інформації та аналітики "Гал-інфо"
Слухай онлайн
Культура

"Креативна Європа" надала трьом українським видавництвам гроші на переклади

Видавництва ʺАстролябіяʺ, ʺВидавництво Анетти Антоненкоʺ та ʺНавчальна книга – Богданʺ отримали фінансову підтримку в межах конкурсу ʺХудожній перекладʺ від програми Європейського Союзу ʺКреативна Європаʺ.

Кошти будуть спрямовані на переклад, видання та промоцію збірок творів європейської літератури в Україні впродовж 2020-2021 років, - передає  Читомо.

Проект видавництва ʺАстролябіяʺ — це продовження чинного проекту ʺКласична та сучасна європейська література в Україніʺ, який у 2017 року вже отримував підтримку програми. Проект передбачає переклад, видання і промоцію 10 класичних і сучасних творів європейської художньої літератури з латинської, іспанської, французької, німецької, англійської, фінської та польської мов. Один із фокусів проекту — класична і сучасна ірландська література.

Проект ʺОсобливі прикмети: 10 бесід про ідентичністьʺ від ʺВидавництво Анетти Антоненкоʺ покликаний популяризувати класичну та сучасну європейську драматургію серед читачів, а також поширити її на українську театральну сцену. Він передбачає переклад, підготовку до друку, друк та промоцію п’єс від 10 європейських авторів. Серед них будуть твори іспанською, французькою, чеською, польською, хорватською, англійською, литовською та грецькою мовами.

За допомогою проекту ʺФантастична Європа: між магією та технологієюʺ видавництво ʺНК-Богданʺ хоче спонукати людей замислитися та переосмислити: живемо ми в гармонії з іншими людьми, природою, загалом довкіллям, думаємо про майбутнє чи лише сьогоднішнім днем, творимо добро чи зло. Для проекту було відібрано 6 книжок класичної та сучасної англійської, французької та хорватської фантастики.

Усього українські видавництва отримали фінансування на суму близько 150 тис. євро.

Загалом цього року на конкурс було подано 145 заявок, 52 з яких були підтримані. Загальна сума фінансової підтримки від програми складає €2 млн 462 тис. 929,22. Упродовж наступних двох років планують перекласти близько 380 книжок на офіційні мови країн, які входять до програми ʺКреативна Європаʺ.

Цього року Україна увійшла у ТОП-10 країн за кількістю підтриманих проектів. Очолюють рейтинг Словенія (6 підтриманих видавництв), Сербія (5 видавництв), Польща, Північна Македонія та Іспанія (по 4 видавництва).

Також Україна потрапила у першу трійку за кількістю поданих заявок загалом:

  • Сербія – 20 заявок
  • Італія – 14 заявок
  • Україна – 11 заявок.

Конкурс ʺХудожній перекладʺ — частина підпрограми ʺКультураʺ програми ЄС ʺКреативна Європаʺ. Він підтримує ініціативи з перекладу і популяризації художніх творів через ринки ЄС, сприяє доступу читачів до високоякісної європейської художньої літератури. У межах конкурсу надають кошти видавцям для перекладу, публікації та промоції пакету творів (не менше трьох і не більше десяти) художньої літератури.

Оголошення нового конкурсу планують на січень 2020 року з дедлайном у квітні того ж року.

Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
НА ГОЛОВНУ