«Укрзалізниця» показала нову версію електронного квитка міжнародного сполучення. Наразі він — на узгоджені в іноземних залізницях.
Про це Укрзалізниця повідомила на своїй сторінці у Facebook.
«І хоч новий шаблон ще узгоджується партнерами, як того вимагають міжнародні правила, ми прискорюємо хід подій — і вже зараз прибрали залишки російської мови в інформаційних блоках при поверненні міжнародних квитків», — розповіли в «Укрзалізниці».
У компанії підкреслили, що процес українізації залізниці йде узгодженим графіком: до кінця 2023 планується замінити ще низку бланків, оновити вивіски, навігацію тощо.
Мовний скандал з квитками
Українська театральна режисерка і громадська діячка Катерина Чепура опублікувала в Facebook скриншот посадкового документа на потяг «Перемишль — Львів» при його поверненні через сервіс «Укрзалізниці». Режисерка розповіла, що в сервісі повернення квитків всі дані описані лише російською та англійською.
У соцмережах обурились, що інформація у квитках «Укрзалізниці» міжнародного сполучення подана лише російською та англійською мовами. На це відреагував мовний омбудсмен.
Він заявив, що це «серйозне порушення мовного закону з боку "Укрзалізниці"», і додав, що вже розпочав заходи державного контролю щодо компанії.
«Переконаний, що ситуація буде виправлена, а винні понесуть відповідальність», — наголосив уповноважений.