Сервіс Google.Translate почав використовувати технологію нейронного перекладу при перекладі між англійською та українською мовами, - Media Sapiens.
«Наступного разу, коли ви використовуватиме Google Перекладач, ви, можливо, помітите, що переклад став більш точним і простим для розуміння. Це тому, що слова і речення, які ви перекладаєте між англійською і українською мовами тепер використовують нашу передову технологію нейронного перекладу», - йдеться в повідомленні компанії Google Україна.
Технологія нейронного машинного перекладу значно краща, ніж попередня, оскільки обробляються цілі речення, в той час як раніше - окремі фрази або частини речення. Що робить переклади більш точним і ближчим до природної людської мови.
Google Перекладач оновиться автоматично в додатках iOS і Android translate.google.com.ua і через Пошук Google. Незабаром він буде доступний для автоматичного перекладу сторінок в Chrome. Українська мова приєднується до ряду інших мов, які були оновлені до нейронного перекладу.
Нагадуємо, що в лютому розробники Google Translate додали в додаток 13 нових мов, що означає, що тепер програма підтримує переклад на 103 мови, тобто, фактично, розуміє 99% населення Землі, що має доступ до інтернету.
Media Sapiens