Агенція інформації та аналітики "Гал-інфо"
Агенція інформації та аналітики "Гал-інфо"
Слухай онлайн
Культура

У Львові презентували український переклад "Фадо" Анджея Стасюка

25 лютого у Львові в книгарні «Є» презентували збірку оповідань польського автора Анджея Стасюка «Фадо». Переклад здійснила Богдана Матіяш. Про це повідомив кореспондент Га-інфо.

 

«Переклад Стасюка дався мені не важко, адже я перед тим читала «Фадо», і хоча не вважаю себе відданим читачем цього автор, після прочитання в мене з’явилося бажання залишитись там на довше, адже книга читалася дуже спокійно», – розповіла Богдана Матіяш.

 

Книга «Фадо» складається з 24 оповідань-ессеїв, в яких автор  пише про досить особисті речі.  До прикладу, з книжки можна дізнатись про дитинство автора, про час, який він провів в тюрмі (за дезертирство), про християнство, віру та  про період життя Іоанна Павла ІІ  перед смертю. «В книзі автор говорить про досвіди, які стаються з людьми, про Європу, про себе в контексті Європи, це дуже особиста книжка, і вона читача не роздратує і не нашкодить йому», – зазначила Богдана Матіяш.

 

 

 

 

Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
НА ГОЛОВНУ