Агенція інформації та аналітики "Гал-інфо"
Агенція інформації та аналітики "Гал-інфо"
Слухай онлайн
Культура

Серед претендентів на здобуття премії імені Максима Рильського є львів'янка

Як повідомили Гал-інфо в прес-службі Держкомтелерадіо, премія присуджується щороку письменникам і поетам за переклад українською мовою творів видатних зарубіжних авторів, а також за переклад творів українських класиків та сучасних авторів мовами народів світу.

Державний комітет телебачення і радіомовлення України оприлюднив список претендентів на здобуття Премії Кабінету Міністрів України імені Максима Рильського в 2016 році.

Список претендентів які змагатимуться в 2016 році за здобуття премії імені Максима Рильського:

Наталка Сняданко. Переклад з німецької мови роману Е.-М. Ремарка «Повернення» (2014 р., видавництво «Клуб сімейного дозвілля», Харків). Народилася у 1973 році у Львові. За освітою — філолог, закінчила Львівський та Фрайбурзький університети, за фахом — журналіст і перекладач з польської, німецької та російської.

Володимир Верховень. Переклад з російської мови дитячої казки Саші Чорного «Щоденник фокса Міккі» (2015 р., видавництво «Ранок», м. Харків).

Іван Рябчій. Переклад з французької мови збірки малої прози Еріка-Емманюеля Шмітта «Двоє добродіїв із Брюсселя» (2015р., «Видавництво Анетти Антоненко», м. Київ).

Гіоргій Арабулі. Переклад з грузинської мови роману Баси Джанікашвілі «Гра у войнушку» (2014 р., ТОВ «PR-Prime Company», Київ ).

Олена Криштальська. Переклади з польської мови:

-​ Збігнев Фрончек «Три женихи для Єви. Люблінські історії» (2015 р., ВОРВП «Надстир’я», м. Луцьк);

-​ «Вітрильник долі. Сонети. Антологія» (2015 р., ВОРВП «Надстир’я», м. Луцьк);

-​ Двомовна українсько-польська антологія «Гравітація взаємності. Антологія сучасної української поезії» (2013 р., видавництво «Терен», м. Луцьк).

Нагадаємо, що премія імені М. Рильського заснована 2013 року та присуджується Кабінетом Міністрів України на підставі пропозицій та рекомендацій Комітету (тимчасового дорадчого органу) до дня народження Максима Рильського - 19 березня. Перше нагородження відбулося 2014 року. Лауреатом премії став письменник Роман Гамада за книги перекладів з перської мови «Захоплюючі розповіді» Алі Сафі та «Бахтіяр-наме», що вийшли у 2011 та 2012 роках у видавництві «Богдан». 2015 року Премія імені М. Рильського була присуджена Максиму Стрісі за переклад з італійської поеми Данте Аліг’єрі «Божественна комедія. Пекло» (видавництво «Астролябія»).

Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
НА ГОЛОВНУ