Слухай онлайн
Cуспільство

У березні перевидадуть український варіант книги про Стіва Джобса

На початку березня готується перевидання українського варіанту книги “Стів Джобс. Біографія засновника компанії Apple”. Про це повідомила під час презентації книжки Волтера Айзексона “Стів Джобс. Біографія засновника компанії Apple” у Львові 23 січня перекладачка Надія Гербіш.

«Наразі вже готується перевидання “Стів Джобс. Біографія засновника компанії Apple”. Можливо, оновлений варіант вийде вжена початку березня», - розповіла вона.

За словами перекладачки, в оновленому перевиданні вже не буде помилок. Головна причина перевидання - популярність книги. Оскільки перший тираж практично добігає кінця.

Книгу на 600 сторінок переклали 4 перекладачі-журналісти з Тернополя за 30 днів. А саме: Надія Гербіш, Любомир Крупницький, Олеся Кравчук та Олена Третєшан. Щодня вони працювали над книгою по 14 годин.

«Ми поспішили, я зараз розумію, що не варто було цього робити. Це не у всьому високоякісна робота. Там є «ляпи», якби ми не так поспішали, то б не зробили тих помилок. Причина поспіху, аби не втратити українського читача. Якщо б український переклад вийшов набагато пізніше російськомовного, переважна більшість книгарень і читачів вибрали б російський варіант», – вважає Надія Гербіш.

«Сам Стів Джобс не читав цієї книги. Вона відрізняється від інших автобіографій тим, що в ній є інтерв’ю з його ворогами, конкурентами. У книзі зображено і негативні риси Джобса. Незважаючи на те, що книга замовлена, вона неупереджена… Стів Джобс казав, що смерть його надихає. Оскільки, є усвідомлення близькості смерті. Ти розумієш, що час дуже цінний і його не так багато», – сказала вона.

Нагадаємо, україномовна версія книги вийшла торік на початку грудня, на півтори тижні пізніше за російськомовне видання.

Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
НА ГОЛОВНУ
Загрузка...