Мультфільм «Мавка. Лісова пісня» переклали російською та поширюють на піратських платформах та копіях DVD. Про це повідомив Mediasat.
Продюсерка Ірина Костюк виявила незаконне поширення мультфільму «Мавка. Лісова пісня» з російською озвучкою на піратських платформах та DVD-дисках.
Український мультфільм «Мавка. Лісова пісня» став об’єктом нелегального розповсюдження на піратських платформах та DVD-носіях. Про це повідомила продюсерка стрічки Ірина Костюк, засуджуючи дії піратів і закликаючи глядачів підтримувати легальний контент.
За словами Ірини Костюк, в мережу потрапила австралійська копія мультфільму, яку переклали російською та незаконно розмістили в інтернеті. Цю ж версію нелегально випустили на DVD та продають на ринку «Петрівка» у Києві. Автори російськомовного перекладу залишаються невідомими.
Ірина Костюк наголосила на неприпустимості піратства і закликала глядачів не завантажувати нелегальний контент та не купувати піратські DVD. Вона закликала людей жити цивілізовано, не підтримувати піратські дії та чекати легальної онлайн-прем’єри мультфільму.
Мультфільм «Мавка. Лісова пісня» показують у кінотеатрах України вже дев’ятнадцять тижнів. За цей період він зібрав понад 152,6 мільйона гривень.
Незаконне поширення та піратство є серйозною проблемою для української кінематографії. Використання нелегальних платформ та DVD-носіїв шкодить творцям та індустрії в цілому. Тому українські глядачі повинні свідомо підтримувати легальний контент та відмовлятися від перегляду піратського контенту або покупки неліцензійних копій.