20 грудня програму "Репортер" на телеканалі "Прямий" вперше провела Марина Ліферова, яка читала новини одночасно українською мовою та мовою жестів.
Пілотний випуск «Репортера» вийшов в ефір о 19.45. Ведуча тексти новин читала двома мовами, а репліки героїв сюжетів подавала лише мовою жестів.
«Я народилась в родині нечуючих батьків. І я вважаю, що збулась мрія моєї мами, мого тата, всіх моїх знайомих, хто володіє жестовою мовою. Я спробую одночасно говорити голосом і жестовою мовою», – сказала напередодні Марина Ліферова.
Запровадження у ефірі «Прямого» перекладу мовою жестів анонсував генеральний продюсер телеканалу Олексій Семенов. За його словами, подібна технологія ведення однією людиною програми одночасно двома мовами застосовується на телебаченні вперше у Європі.
Інші програми також супроводжуються у звичному для телебаченні форматі – перекладач з’являється у графічному вікні у правому нижньому кутку екрана.
Марина Ліферова вже понад 11 років очолює Спілку перекладачів жестової мови і є одним з головних популяризаторів жестової мови в Україні. Разом з іншими перекладачами проводила фле-моби для глухих дорослих та дітей. Марина розповідає, що думає на своїй рідній жестовій мові. «Вважаю себе білінгвом», – розповіла вона в одному з інтерв’ю.